mercredi 5 janvier 2011

BECHTEIN Ludwig (Allemagne)
Né à Weimar en 1801, et mort à Meiningen en 1860, cet écrivain fut un grand collecteur de contes populaires allemands qu'il rassembla dans deux principaux recueils, Deutsches Märchenbuch (1845) et Neues Deutsches Märchenbuch (1856) qui concurrencèrent à l'époque les célèbres contes des Frères Grimm. Après des études à Leipzig et Munich en philosophie et littérature grâce à une bourse allouée par le duc Bernard II de Saxe-Meiningen, qui l'engage ensuite comme bibliothécaire, il profite de ce salaire régulier pour pouvoir s'adonner à sa passion des contes et de l'écriture. Ce n'est quer tardivement que ses écrits, éclipsés par succès des Frères Grimm, seront traduits en France
Le livre des contes
(Recueil) Merveilleux
JOSE CORTI-Bibliothèque du Merveilleux 45, 12/2010 — 400 p., 23 €
TRADUCTION : Corinne & Claude Lecouteux
→ Dans le domaine du merveilleux les contes Frères Grimm tiennent une place primordiale aux côté de ceux du français Perrault ou du danois Andersen. Mais, au fil des années, de notre côté du Rhin ont a eu tendance à focaliser notre attention en ce qui concerne la production germanique sur le seul duo des Grimm. Bien que venant après eux, Ludwig Bechstein mérite cependant que l'on s'attarde sur son œuvre qui est ici, injustement, traduite pour la première fois en français. Né à Weimar en 1801, cet auteur occupa toute sa vie en emploi de bibliothécaire qui, tout en lui assurant un salaire régulier, lui permit de se consacrer à sa passion pour l'écriture. Des écrits qu'il tire en partie de la tradition orale de son pays, et en parti des écrits. Mais, contrairement au Grimm, il retravaille considérablement ces derniers, n'hésitant pas à les modifier, ce qui leur confère encore plus d'originalité. Les 107 réunis dans ce recueil recoupent rarement ceux de ces illustrés prédécesseurs sont d'une grande variété de tons et de motifs. Légers, drôles ou sérieux, ils peuvent se montrer osés par rapport aux pudiques Grimm et présentent des personnages parfois bons, parfois méchants, qui s'invitent au sein de fascinants paysages soigneusement décrits. Corinne et Claude Lecouteux, qui sont à l'origine de l'élaboration de ce livre, et dont la réputation n'est plus à faire dans le domaine de l'imaginaire, ont apporté un soin particulier dans l'annotation de chacun des contes, dont les origines précises sont données, tout ceci accompagné de riches annexes (Préface de 1853, table de concordance, index des motifs). Ils nous offrent ainsi un véritable enchantement, réparant ainsi une injustice due à l'hégémonie des Grimm et ajoutent ainsi une nouvelle perle rare au catalogue de la Bibliothèque du Merveilleux qui, à travers ce livre, n'a jamais aussi bien porté son nom.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire